Vacances
Je change le titre de mon blogue et je n'y poste rien! C'est que j'ai pris quelques vacances de mon blogue. J'ai la tête dans bien d'autres projets en ce moment, je ne peux donc pas allouer de temps pour le blogage; et puis mon esprit est disons... vide d'idées ces jours jours-ci. Alors une pause s'imposait. Mais je serai de retour bientôt, très bientôt...
9 commentaires:
En attendant, on attend...
Question pour toi. Ma bible colombe tombe en morceau. Je dois la remplacer. Quels seraient les meilleurs traductions selon toi?
Cé ti toué su la photo ?
Non, c'est un lui qui est pas moué!
C'est un autre, quoi.... Le connais-tu ou est-ce un illustre étranger ?
Cé pas moué non plus!
Je cé ôssi ke cé pas moué ..... y'm ressemble pas.
Ki est-il donc ????
Georges, il existe deux traductions récentes : La Nouvelle Bible Segond et la Segond 21.
La traduction de la NBS n'est pas du tout intéressante pour la vie d'église (un français bien trop littéraire et il faut littéralement le dictionnaire pour la comprendre. Toutefois, son apparatus de notes est extraordinaire). Par contre, la Segond 21 est plus près du texte que la Semeur, tout en offrant une traduction contemporaine. De plus, elle tient compte du texte Majoritaire. J'aime beaucoup la Segond 21.
Merci JS - je connais la NBS et je suis bien d'accord avec toi. Je l'ai utilisé un peu dans le passé et c'était un peu étrange comme lecture. toutefois, les notes sont très utiles.
Daniel m'a aussi parlé de la Segond 21. Je vais y jeter un petit coup d'oeil.
Enregistrer un commentaire